Shortcut Content
Close Fullmenu

ARCHIVE

  • HOME
  • ARCHIVE
  • 2025

ARCHIVE

P8 A World of Common Things

Melody Song & Maya West
P8 A World of Common Things
휴머니즘은 종종 장식을 통해 드러나며, 각 지역의 독특한 개인성을 반영합니다. 장식은 그 자체로 힘이 있으며, 문화적 독창성을 반영하고 보존합니다. Humanism often emerges through decoration, highlighting the unique persona of each region. Decoration holds inherent power, reflecting and preserving cultural uniqueness. 건축가, 종로구 시민 Architect, Jongro-gu Resident 잡상 및 전통문양 곁든 캐노피 Sun Shade with Traditional Japsang 따듯한 조명의 테라스 현관 Porch with Warm Light 건물이 뜨거워지지 않도록 외벽 전체에 식물을 심는 제안을 드립니다. 초록색과 파란색이 눈에 가장 편안하다고 하잖아요- 그래서 도시 풍경을 보면 그렇게 피로감을 느끼는 거예요. 온통 회색이니까요. I suggest having plants across the facade so the building doesn't heat up. They say green and blue are easiest on the eyes - that's why we feel so much fatigue in urban landscapes, because it's all gray. 번역가/활동가, 용산구 시민 Translator/Activist, Yongsan-gu Resident 기와 캐노피 Kiwa-Inspired Canopy 음향 분산 타일 Acoustic Dispersion Tiles 대부분의 아파트 구조처럼 모든 면이 90도로 짜인 공간에서는 소리의 반향이 커져 울림이 심해질 수 있습니다. 소리가 한 지점에 머무르지 않고 자연스럽게 퍼질 수 있도록 공간을 설계하는 것이 필요하다고 생각합니다. Spaces full of 90-degree angles, like most apartment complexes, increase reverberation and create strong echoes. We need to design spaces in a way that allows sound to spread naturally without lingering in one single point. 김예지, 혜금 연주자 Yeji Kim, Haegum Player 음향흡음 간판 Acoustic Sign Boards 잡초/약초 재배 농장 및 건조 시설 Weed & Plants Farm + Drying Rack 직접 채집한 채소를 시장에서 판매하는 어머니들은 대부분 어떤 것을 어떻게 먹을 수 있는지에 대한 경험이 많으신 분들입니다. 어머니들께 얻은 지식을 기반으로 예를 들어 민들레 같은 풀을 건물 파사드에 심어 보는 거죠. Aunties who pick and sell greens at the market have a wealth of knowledge about which plants are edible and how to prepare them. Based on their experience, as an example, we might plant dandelion greens on a building facade. 서다솜, 작가 Dasom Suh, Artist 자연 요소가 있는 파티션 Screen Partition 33 저는 도시에서의 삶이 너무 자극적이라고 느껴집니다. 우리를 안정시키고 평온함을 떠올리게 해주는 자연적 요소들이 꼭 필요하다고 생각해요. I find living in a city to have too much stimulation. It's important to have natural elements that ground us and evoke tranquility. 예술가/활동가, 마포구 시민 Artist/Activist, Mapo-gu Resident 디자인은 남녀노소의 구분 없이 모두가 쓸 수 있었으면 좋겠다는 생각이 들어요. 헬싱키에서 본 3중 손잡이 디자인이 인상 깊었는데, 아름다운 디자인 요소 같지만 아이, 키 큰 사람, 노인 누구나 잡기 쉬운 높이에 맞춰 설계되었더라고요. I hope the design can be used by everyone, regardless of age or gender. I was impressed by a triple-handle design I saw in Helsinki-it was built at different heights so that children, tall people, and the elderly could grip it comfortably. 김민하, 지역 문화 기획자 Minha Kim, Local Community Designer 커뮤니티 계시판 Community Board 도시에서 가장 인간적으로 느껴지는 순간은 사람들이 남긴 흔적들 속에 있어요. 처음에는 각자의 고유한 표현이지만, 시간이 지나며 더 많은 유사한 흔적들 속에 묻혀 배경이 되어버리죠. What feels deeply human in a city is how people leave marks, once personal and unique, that fade into the background as more and more similar marks are left behind. 숀소, 컨텐츠 제작가, 디자이너 Shawn Soh, Content Creator & Designer 사람들은 따뜻한 노란빛에 끌리게 마련이에요. 안전성과 포용성의 메시지를 전하니까요. People are drawn to warm, yellow light because it's so welcoming. It sends a message of safety and accessibility. 예술가/활동가, 마포구 시민 Artist/Activist, Mapo-gu Resident 벌집 공둥 구조 스크림 박스 Scream Box 나눔 도서관 Shared Library Bee Nest Cavity 200 물 흡수 메쉬 Water Absorbing Mesh 수직농원 Vertical Farm 물 저장 화분 Water Retaining Plant Pots 서울에서는 거의 모든 공간이 상업화되어 있거나, 사유지이거나, 감시와 규칙 아래 놓여 있습니다. 아무나 들어가서 마음껏 소리 지를 수 있는 '스크림 박스'를 만든다면 어떨까요? Practically everywhere in Seoul is commercialized, private property, or under surveillance and protocol. What if we designed a Scream Box for citizens to step inside, and scream it all out? 손다혜, DJ/디자이너 Nancy Shon, DJ/Graphic Designer 길거리에서 누구나 자유롭게 이용할 수 있는 공유 도서관이 있다면, 마치 사람을 만나듯 책하고도 우연히 마주치는 물질적 경험을 선사하면서 소비가 아닌 우연성과 교류를 중심에 둘 수 있겠죠. Shared free libraries built at street level would bring back the somatic experience of encountering a book by chance, like a person, in real life-this would be more about serendipity and exchange, rather than consumption. 작가, 은평구 시민 Writer, Eungpyeongu Resident 아프리카에는 그물처럼 생긴 구조의 물탑이 있는데, 공기 중의 수분을 모아주는 아름답고도 기능적인 장치입니다. 그런 구조물을 캐노피로 활용해보고 싶어요. 빛을 확산시키고, 빗물과 습기를 받아 식물을 키우며, 잔잔한 물소리까지 만들어내는 거죠. 인간과 자연이 분리되지 않는 서로 재생되는 곳이면 좋겠어요. In Africa, there's a water tower shaped like a net that collects moisture-it's beautiful and functional. I imagine that as a canopy: diffusing light, catching rain and humidity, and feeding plants through small modules, creating soft water sounds. Spaces should blend human presence with nature. 가브리엘 미란다. 시인 Gabriel Miranda, Poet 소원 나무 Wishing Tree 3D프린터 3D Printer 태양열 구체+ 공공 전기 플러그 Solar Spheres + Public Energy Plug 예술가란 아름다움과 영감이 필요한만큼 생활비도 필요하고 월세도 내야 합니다. 생계를 유지하는 데 도움이 되는 건물이 있다면, 창의성도 분명 살아나겠죠. Artists everywhere need beauty and inspiration to be creative, yes, but we also need to pay bills and rent. A building that helps make ends meet would boost people's creativity for sure. 마야 웨스트, 기획자/번역자 Maya West, Organizer/Translator
This sketch is a practical invitation to rethink how architecture engages the public. The concept is ready to be implemented in Korea through policy support and public funding. Ideas of a diverse group of 40 Seoul-based creatives over five workshops were translated into modular and adaptable facade elements. This project reframes the facade as a vertical extension of public space, encountered by more people from the outside than within. Born out of a desire to empower public participation in shaping architecture, the result reflects a framework for ongoing civic engagement. As a material contribution, each participant created a porcelain tile suitable for use in facade construction.

Creators
Melody Song, Maya West

Participants: Hwanil Chang, Daemin Kang
  • DATE : 2025-09-26 ~